Displaying items by tag: networking

Jeremy Gardner

Jeremy GardnerAfter receiving his first degree (modern languages), Jeremy Gardner taught English for 15 years at the universities of Perugia, Cagliari, Cosenza and Ancona. He then moved to Luxembourg, to work as a translator at the European Union. His tasks there include editing original English texts and working as an interpreter/auditor during official visits to the Member States, Italy, in particular. He is also a member of the EU’s inter-institutional style guide committee and played a significant role in drafting the current version.

In 2012, Jeremy published a tongue-in-cheek guide to misused words in EU publications, which attracted considerable attention in the media, both in Europe and beyond and has since written articles on other aspects of the English used at the EU institutions.

He is also involved in training activities aimed at improving the level of drafting within the EU, delivering presentations and workshops both in the EU institutions and beyond.

Jeremy is opening the conference with a plenary talk entitled EU English: Past, present and conditional.

Iris Schrijver

Iris Schrijver photoDr Iris Schrijver is a tenure track assistant professor at the Department of Translators and Interpreters at the Faculty of Letters and Philosophy of the University of Antwerp, where she teaches an introductory course in Translation Studies as well as several courses on translation from Spanish into Dutch. She holds an MA in Translation and a PhD in Translation Studies. In 2016 she was awarded the Young Scholar Prize 2016 from the European Society for Translation Studies for her doctoral dissertation entitled ‘The translator as a text producer: The effects of writing training on transediting and translation performance.’ Her main research interests are the acquisition of translation competence, cognitive translation processes and translation quality assessment.

Iris’s conference presentation is entitled Translation quality (assessment): Insights from Translation Studies in the quest for the holy grail?

Ellen Singer

Ellen SingerEllen Singer is a freelance translator with more than twenty years of experience as a full-time translator and project manager. She owns a small technical translation agency with her husband that focuses on quality. Ellen has been working with CAT tools since the 1990s. She loves challenges and knowledge and enjoys cooperating with others. A speaker of English, Spanish and Dutch, Ellen has been presenting at conferences since 2013. She has covered a wide range of topics, from technical translation to Donald Duck, from file conversion to QA, and even Why translate? She enjoys conferences and meeting other translators.

Ellen's conference presentation is entitled Linguist and laymen (Or: Fit for purpose).

Charles Frink

Charles FrinkCharles Frink is the owner of Frink Communications and has worked as an editor and translator for more than 30 years. He has been associated in this capacity with Wageningen UR (and its precursors) since 1992. He currently focuses on editing and teaching scientific writing in the life sciences.

Charles’s conference presentation is entitled Disrupting the inheritance of poor writing habits: An alternative approach to editing and teaching writing (in the health-related sciences).

Maria Sherwood-Smith

Maria SherwoodMaria Sherwood-Smith is a lecturer in Academic English in the Faculty of Social and Behavioural Sciences in Leiden. She holds a BA in French and German from Trinity College Dublin, and a DPhil. in Medieval Languages from the University of Oxford. Her research focused on vernacular authors’ use of a Latin source text. After temporary lectureships at the universities of Manchester and Oxford, she moved to the Netherlands in 1999. Since 2003, Maria has been employed as a translator for the Dutch police. She also works as a freelance translator and language editor, mainly for academic publications.

Maria's conference presentation is entitled Outreach and research communication in English: Opportunities for language professionals.

SENSE 2018 Conference Terms and Conditions

  1. Registration will close on Friday, 25 May 2018.
  2. Conference fee includes Saturday night accommodation, lunch, dinner, drinks (beer, wine and non-alcoholic drinks) during the ‘network borrel’ and during the dinner on Saturday, plus breakfast on Sunday. The conference fee must be paid in full on registration; it includes a non-refundable deposit of €50.
  3. Prices exclude hotel tourist tax € 3.20 per person per night.
  4. Prices exclude extrasin the hotel room (mini bar, room service, laundry etc.)
  5. The early-bird fee is applicable to bookings paid before midnight on Sunday, 25 February 2018. The standard fee is applicable to all bookings and payments made after Sunday, 25 February 2018. Your place at the conference will be confirmed on receipt of your conference fee payment.
  6. Discounts are available for members of SENSE and its sister organisations. SENSE members should log in before registering. The discount code, obtainable from your society, should be entered on the registration page before clicking the ‘Register and pay now’ button.
  7. On confirmation of registration for the conference, delegates will receive a discount code applicable to workshop registration (Friday's workshops).
  8. If you have to cancel your booking for any reason, please let us know. If you cancel before midnight on 8 May 2018, we will refund your fee minus the deposit*. No refunds will be made for cancellations after 8 May 2018. You can, however, pass your reservation on to another person. Please send us the name and email address of your replacement.
    *As the conference fee also includes the hotel room, any refund will also be subject to the hotel booking cancellation conditions.
  9. Conference attendance is at your own risk. SENSE cannot be held liable for any damages to or loss of property or injuries caused for whatever reason.
  10. You will be notified by email by 8 May 2018 that booking is open for the breakout sessions. Sessions will be allocated on a first come, first served basis.
  11. We will do everything within our capabilities to send you all the information you require for the conference. In the unlikely event that you don’t receive an email or the delegate information that you’re expecting, please send us an email.
  12. Please read all emails and delegate information carefully when it arrives and check that the details are correct. We’re human too and we do also (unfortunately) sometimes make mistakes.
  13. If you have any questions regarding a booking you have made or would like to make, please contact us at conference@sense-online.nl.
  14. SENSE reserves the right to cancel the conference with a full refund.

SENSE 2018 Conference Programme

Legend Ed = editing Tr = translation Wri = copywriting Eng = English Gen= general 

Friday 8 June, 14:00–17:30


Golden Tulip Hotel Central, ’s-Hertogenbosch


Emma Goldsmith

Margreet de Roo

Stephen Johnston

John Linnegar


EU regulatory medical writing and EMA templates: compliance and consistency

Making the best, most optimal use of MS Word (including macros and PerfectIt)

The impossible blog: How to write a readable blog from unreadable material

‘It requires only a “light” edit’: Negotiating the differences between light, medium and heavy editing








Dinner in small groups (4–6) with fellow conference delegates at local restaurants (optional)


* Registration and fees for workshops are separate from the conference. Conference delegates will receive a discount voucher for the workshops shortly after payment for the conference has been received. The workshops are open to all; attending the conference is not a prerequisite.


Saturday 9 June, 12:00–18:45

Conference sessions

Golden Tulip Hotel Central, ’s-Hertogenbosch









Welcome and plenary speaker – Jeremy Gardner EU English: Past, present and conditional

Eng  Amadeiro



Society news – Kenneth Quek, Introducing NEaT

Gen  Amadeiro

Room Jeroen Bosch Amadeiro Prinsen Duhamel  

Presentation sessions 1 14:50–15:50

Tr Iris Schrijver Translation quality (assessment): Insights from Translation Studies in the quest for the holy grail?

Ed/Wri 14:50–15:20 Charles Frink Disrupting the inheritance of poor writing habits: An alternative approach to editing and teaching writing (in the health-related sciences)

Gen 14:50–15:20 Ellen Singer Linguist and laymen (Or: Fit for purpose)


Ed/Wri 15:25–15:55 Valerie Matarese Bad textual mentors: How awkwardly written research articles complicate the work of an authors’ editor

Gen 15:25–15:55 Martine Croll Scribe or Shrink? Improving client relationships and winning more clients the easy way - by getting into their heads!



Presentation sessions 2 16:00–16:30

Eng Lloyd Bingham Dealing with Dunglish – and other source-language interference

Ed Susannah Goss & Ailish Maher Editing documents produced in LaTeX (laptops required; session continues after tea)



Tea break

Room Jeroen Bosch Amadeiro Prinsen Duhamel  

Presentation sessions 3 17:15–18:30

Tr/Ed Moderated panel discussion Anne Murray, Marije de Jager, Emma Goldsmith (Valerie Matarese: moderator)Invasive species: Language versus subject specialists in biomedical editing and translation

Eng 17:15–17:50 Nigel Saych ‘Divided by a common language’: Cultural, topical and geographical Englishes

Ed 17:15–17:50 Nigel Harwood What do proofreaders do to a poorly written Master’s essay? Differing interventions, disturbing findings

Ed 17:15–17:50 Susannah Goss & Ailish Maher Editing documents produced in LaTeX


Ed/Wri 18:00-18:30 Carol Norris Developing a modern, journal-acceptable manuscript style

Eng/Ed 18:00–18:30 Kenneth Quek Chinglish as she is writ: On the uses and abuses of English by native Chinese speakers

Gen 18:00–18:30 Martine Croll Making ideas happen! Using the power within to tackle the things that are scary and just ‘do it’.






Conference dinner


† Following Harwood et al (2009: 166) in adopting an intentionally broad definition of proofreading: ‘third-party interventions (entailing written alteration) on assessed work in progress’, since Harwood et al.’s studies show that some UK proofreaders of student writing exceed the narrower remit (eg by commenting on argumentation).


Sunday 10 June, 09:30–13:15

Conference sessions

Golden Tulip Hotel Central, ’s-Hertogenbosch



Buffet breakfast in the hotel

Room Jeroen Bosch Amadeiro Prinsen    

Presentation sessions 4 09:30–10:30

Eng Tom Johnston Mid-Atlantic English: Which mid-Atlantic English?

Tr Tony Parr & Marcel Lemmens Identifying and rectifying translatorese (workshop-style)

Ed 09:30-10:00 Jackie Senior International science needs English editors


Ed 10:00-10:30 Joy Burrough Editing English-language doctoral theses in the Netherlands: Are the SENSE Guidelines useful?



Tea break


Presentation sessions 5 11:20–12:00

Ed Jackie Senior, Joy Burrough, Carol Norris, Nigel Harwood Panel discussion: Putting the Dutch practice on editing texts for doctoral theses/dissertations into an international context

Eng/Wri/Ed Maria Sherwood-Smith Outreach and research communication in English: Opportunities for language professionals

Eng/Wri John Linnegar Garnering those English usage and style gremlins: Revealing the contemporary even-handedness of GMEU



Plenary speaker – Sarah Griffin-Mason Trends in translating and interpreting to 2050

Tr/Gen   Amadeiro

13:15–13:30 Closure  Amadeiro  


Traditional Brabant ‘koffietafel’ lunch in the hotel (optional)



Sunday afternoon sightseeing (optional)


Please note that programme elements may be subject to change.


How to get to ’s-Hertogenbosch

Visitors from outside the Netherlands take note: ’s-Hertogenbosch and Den Bosch are the same place!

Although most people in Holland use the shortened form in conversation, all road signs and train timetables use the full name. Google Maps recognises both names!

On footOn foot: From ’s-Hertogenbosch Centraal station it is about an eight-minute walk to the conference hotel situated on Burgemeester Loeffplein 98. Exit the station on the City Centre side. Walk along Stationsweg, over the canal and continue on Visstraat. At the T-junction, turn right into Hoogesteenweg, then left into Scheidingstraat and, finally, into Achter de Tolbrug, which becomes Burgemeester Loeffplein, where you will see the facade of the Central Hotel. There is a bus stop for a bus to the station 50 metres from the hotel (Markt or Loeffplein).


By bikeBy bike: Bicycles are ubiquitous in the Lowlands, and no wonder. With over 32,000 km of bike paths and an extensive cycling infrastructure, more than 36% of Dutch citizens use their bike as the main means of transport. Bicycles are available for rent at several shops close to the conference hotel and in cities all over the Netherlands. For those with a personal OV-chipkaart (see the next section below), public transportation bikes, called OV-fietsen, are available for rental at ’s-Hertogenbosch Centraal station and 300 other locations around the Netherlands. The price is € 3.85* per OV-fiets (OV-bike) per 24-hour period, purchased with your OV-chipkaart. General advice for visitors about biking in the Netherlands can be found at Holland and Holland-Cycling. IamAmsterdam also has a subsite devoted specifically to biking in and around the city.


By carBy car: ’s-Hertogenbosch is located on the A2 Amsterdam-Maastricht motorway, between Utrecht and Eindhoven. There is multi-storey car park ‘De Tolbrug’ next to the Hotel Central with reduced rates for hotel guests (use the entrance on the left), or you can park at the ‘Transferium’ on the outskirts of the town and travel to the centre by bus or taxi. More details about parking on the hotel website.


trainBy train: there are two direct trains (recommended) every hour from Amsterdam Schiphol Airport to ’s-Hertogenbosch (and two more each hour which require changing trains in Utrecht). Journey time is just over one hour. Take the train with an end destination of Venlo (for direct connection) or an end destination of Nijmegen (if changing in Utrecht). Fares €16.50* second class, €27.70* first class.

From Amsterdam Centraal and Utrecht Centraal stations, there is train service every ten minutes throughout the day and every second train (end destination Heerlen or Maastricht) goes directly to ’s Hertogenbosch. Journey time just under one hour, fares from Amsterdam €15.50* second class, €26.00* first class. Trains from Eindhoven Centraal run every ten minutes (journey time about 20 minutes), take trains with an end destination of Schiphol Airport, Alkmaar or Enkhuizen. Fares €6.40* second class, €10.70 first class*.

You cannot reserve seats on Dutch trains, and it makes no difference in price to buy in advance. Timetables (in English) can be found on the Dutch Railways website. Tickets can also be purchased from ticket machines in the baggage reclaim area at Schiphol Airport. There is also a (staffed) ticket office in the main concourse inside the airport and at Amsterdam Centraal. There is usually a small surcharge for using a credit card. Tickets can be booked online, but as payment requires a Dutch bank card it will be of no help to overseas visitors!

Remember to keep your train ticket on you as you leave or enter a station! It has to be scanned at the turnstiles to give you access or egress.


high speed trainBy high-speed train: the Thalys high-speed trains from Paris, Brussels, Lille and Antwerp will take you quickly and efficiently to Rotterdam Centraal, but from there you need to take two trains to reach ’s-Hertogenbosch. An easier option is to stay on the train as far as Schiphol Airport or Amsterdam Centraal stations and then take a direct train to ’s Hertogenbosch (see above).

The much-promised Eurostar direct service from London should be operating by the time the conference takes place; currently, it involves changing trains in Brussels. Fares are available for travel to any station in the Netherlands.

If the Eurostar is not travelling beyond Brussels at that time, then, from Brussels, take an InterCity train to Schiphol Airport and Amsterdam Centraal. Easy options to reach ’s-Hertogenbosch are:
• to change at Roosendaal station and take a train bound for Zwolle via Breda and Tilburg to ’s Hertogenbosch (journey time about one hour; trains depart hourly; first class €20.80*; second class €12.40*); or
• to stay on the train as far as Schiphol Airport or Amsterdam Centraal stations and then take a direct train to ’s-Hertogenbosch (see above).

Deutsche Bahn (DB) operates ICE services to Amsterdam and Utrecht from Basel (CH), Frankfurt, Köln and Düsseldorf. Fares for high-speed trains vary, reservation is required, and the earlier you book the cheaper it will usually be.


planeBy air: Amsterdam Schiphol Airport and Eindhoven Airport are both about one hour from ’s Hertogenbosch by public transport. Schiphol is the major hub airport of the Netherlands, with intercontinental flights by all major airlines. Schiphol is also a central hub for the Dutch rail network, with the train platforms situated just below the main arrivals and departures lobby, so it’s very easy to get from there to ’s-Hertogenbosch or anywhere across the country. Tickets can be purchased from ticket machines in the baggage reclaim area and in the main entrance above the train platforms at Schiphol Airport.

Eindhoven is a low-cost destination with over 70 routes from most European countries as well as from Turkey, Morocco and Israel. While Eindhoven is geographically closer (35 km), it requires a bus trip to Eindhoven station. Airlines using Eindhoven include Ryanair, Wizzair, Transavia and several charter airlines. There is an airport bus service from Eindhoven Airport to ’s-Hertogenbosch for passengers with an airline booking; however, it will not take you into the centre of ’s-Hertogenbosch but to a ‘Transferium’ on the outskirts of the city, where you can transfer to a local bus or a taxi to the city centre.

Rotterdam-The Hague Airport also offers flights from several European cities, but public transport connections with ’s Hertogenbosch are not so convenient.


ferryBy ferry from UK ports: Overnight sailing from Newcastle to IJmuiden (for Amsterdam) with DFDS, Hull to Europoort (for Rotterdam) with P&O, and day and night sailings from Harwich to Hoek van Holland with Stena Line offer a relaxing way to travel to the conference, and also offer the possibility of taking your own car. Public transport links from these three arrival ports are also available. Don’t consider cross-Channel routes to Calais and Dunkerque unless you are travelling by car, because there are no good public transport links to ’s-Hertogenbosch. By car from Calais or Dunkerque, it is about a 3½ hour drive to the conference location (via Antwerp), depending on traffic.


coachBy coach: There are services from many European cities operated by Eurolines, Flix Bus, Terravision and Deutsche Bahn (German Railways) to Eindhoven or Amsterdam. Fares are cheap, but timetables are not always convenient and reports about the services vary. The Deutsche Bahn service from Düsseldorf and Antwerp to Eindhoven is, however, reliable.


9292Transport information: Door-to-door English-language information public transport to and around the Netherlands (not including flights and ferry routes) is available through www.9292.nl. It also contains information about any disruptions to travel. 9292 has apps for Apple or Android. The Dutch National Railways’ NS JourneyPlanner is also available in English with apps for Apple and Android


chip cardPublic transport smart card: If you are staying longer in the Netherlands, it is worth buying a public transport smart card, called an OV chipkaart, which you can top up and use on all public transport throughout the country. Locals and long-term visitors can purchase a personal OV-chipkaart, valid for public transport bike rental. If you are just travelling to the conference and back, buying a ticket at the airport or station is the easiest option. You can buy single tickets on most buses but increasingly you cannot pay in cash, only with a debit or credit card – and it’s more expensive.


Tourist informationVisitor information: English-language information for visitors about ’s-Hertogenbosch can be found at the city’s tourism website, Bezoek ’s-Hertogenbosch. The local VVV Tourist Information Office is just a 2-minute walk from the conference hotel. The Netherlands Board of Tourism and Conventions has put up a comprehensive Netherlands tourist information website at Holland.com. Most Dutch towns have their own websites with detailed visitor information. Here are a few: Amsterdam, Delft, Eindhoven, Gouda, The Hague, Leiden, Maastricht, Rotterdam, Utrecht. If you are planning a trip elsewhere, do run an online search for the relevant local city tourist website. Visiting one of the many VVV tourist information offices can also be a real help.


 Fares correct at time of publication. SENSE cannot be held responsible for any subsequent changes.

* All train fares in the Netherlands are for a single journey; return fares are double the single fare.

How to register

If you haven't used our events registration system before, it can be a little confusing. Please take a few minutes to read the instructions below before you start.

*** UPDATE 30 April 2018 ***

Now booking conference only! 

For hotel rooms please contact Hotel Central stating ‘SENSE conference’ in your correspondence:  
Telephone: +31 (0)73 - 6 926 926
E-mail: info@hotel-central.nl

The conference fees are now as follows:

Conference without hotel
SENSE members € 275.00
Members of sister organisations € 315.00
Non-members € 350.00

To register, go to the relevant SENSE 2018 Conference or Workshop page, click the registration link and then click the ‘Register’ button.


  • Register for the conference first; when we have received your payment we will send you a discount voucher for a workshop.
  • Those unable to attend the conference may register for a workshop separately.

register 01

Fill in your contact details. In the tickets section, click the drop-down arrow to the left of ‘Add ticket’.

register 02

You will then see a number of tickets to choose from. Select the ‘Conference only’ ticket, then click ‘Add ticket’. Then select the ‘Sunday Lunch’ and/or ‘Guest package’ tickets as required:

180430 new register


If you have received a coupon code as a member of a sister organisation, enter the code in the coupon box.

180403 new register 02

Check your details.

In the Comments box:

  • If you book a guest package for your partner who is not attending the conference, please enter the name of your guest.

Dietary restrictions:

  • Let us know if you follow a special diet or have any allergies to allow the hotel catering staff to prepare appropriate dishes.

Select your payment method, then click the ‘Register & Pay now’ button

To keep costs low, we prefer you to pay by iDeal or Bank Transfer as PayPal takes a sizeable chunk of all transactions.

If you live in the EU but not in the Netherlands, your best option is to pay by bank transfer. 
Our bank details are shown in the following screen:

180430 Bank transfer

Your registration at the conference is confirmed when we have received your payment. Once the registration process has been completed you will receive a discount coupon which can be used when booking a workshop.

SENSE members, you must be logged in to register at the member price!

Contributors will receive a discount code, members of sister organisations can obtain the appropriate discount code from their own society. 

Nigel Saych

photo Nigel Saych 1Nigel Saych is the owner and director of Interlex Language Services, a ‘Fair Trade’ translation company based in Nuenen (near Eindhoven) in the Netherlands (www.interlex.eu/). He is also a full-time translator and has given entertaining presentations at 20 translation conferences over the past ten years. Creative translation is Nigel’s speciality and his presentation at SENSE conference 2018 will offer a creative approach to ‘Englishes now’.

Nigel’s conference presentation is entitled ‘Divided by a common language’: Cultural, topical and geographical Englishes.

Page 5 of 8