Need an English-language professional to help with a project?

Find someone to write, edit, proofread, index, interpret, report, subtitle, train, transcribe, translate, or teach English.



Browse our events calendar for upcoming webinars, workshops, professional development days and informal get-togethers.



Living in the Netherlands? Doing language work? Working in English?

Join the society for English-language professionals in the Netherlands!

What is SENSE, and what does SENSE do?

SENSE is a society for English-language professionals based in the Netherlands. We are a community of language workers who work from or into English, with a connection to the Netherlands.

Attend informal get-togethers

SENSE regularly hosts meetings (SIGs) for members based on region or special interest. These meetings can be in person or online.

Forum for members only

SENSE's web forum is where members can post questions, give answers, and chat with other members. There is also a jobs category where jobs are posted from potential clients who visited the SENSE website.

Get a mentor to guide you

SENSE has a mentoring programme whereby experienced SENSE members can help inexperienced members for a small fee (subsidized by SENSE).

Event calendar / agenda

Never miss an event! Discover upcoming webinars, workshops and social events on the SENSE Calender, or browse through the ones that you have missed.

Contact other members easily

SENSE members are encouraged to make contact with other members. That is what being in a society is all about. All SENSE members can search for or browse the list of current SENSE members.

Read our regular blog

SENSE members and guest authors post meeting reports and interesting articles on the SENSE Blog. It also represents an opportunity to budding copywriters to get their name on screen.

Guidelines for student texts

SENSE has prepared its own "Guidelines for Proofreading Student Texts" and a "Form to Confirm Proofreading Services". Download them free of charge.

Best practices

The Dutch Convenant explains what freelance translators and translation agencies in the Netherlands typically consider good practice in their dealings with each other. Visit sense-online.nl/dutch-covenant.

Half-day workshop: The Art of Translation


The Art of Translation

During this half-day workshop in Utrecht, you will find out more about the art of translation. You will see examples of Christy’s translation projects. To her, translation is a form of art. Especially when she works for her art & culture clients. Translators paint with words.

What kind of decisions do you make to create a persuasive and reader-friendly text? 

Whether you already translate like a copywriter, or whether you are a legal or technical translator – you may well enjoy working on the examples of creative translations in this interactive workshop together with your colleagues. 

Let’s paint with words on Saturday 8 October!   

Programme:

The programme runs from 10:00 to 13:00, including a tea/coffee break, with plenty of time for networking, catching up with colleagues, and making new connections. 

Note: Participants can receive 2 PE points for attending this workshop. More info regarding PE points can be found here.

Date: 8 October 2022
Time: 10:00 - 13:00 (doors open at 09:30)
Location: Park Plaza Hotel, Utrecht (a short walk from Utrecht Central Station)

Programme:
10:00 - 11:00  The art of translation - part 1 
11:00 - 11:30  Coffee/tea break with a light snack
11:30 - 12:30  The art of translation - part 2
12:30 - 13:00  Questions and wrapping up

Cost: 
Members pay just €55 for this workshop (make sure you are logged in first!)

This is a members-only event. The number of participants will be limited, so we can keep the workshop interactive and Christy can give everyone personal feedback.

About Christy de Back:

ChristydeBack lowres portret      

“Making you sound good, look good and feel good in English!”

With more than 20 years of experience as an independent language professional, Christy de Back is currently working for some 30 clients in the areas of business, education, law and art & culture focusing on translation, language training (writing and presenting) and conference interpreting.

Partly thanks to SENSE and NGTV, Christy now has a network of 7 excellent colleagues who she works with on a regular basis. This allows her to take on all kinds of projects and serve a wide range of small and large clients in the private and public sector.

For more information please visit www.christydeback.nl and read her June 2022 newsletter ‘Getting the message across’ and her blogs.