Need an English-language professional to help with a project?

Find someone to write, edit, proofread, index, interpret, report, subtitle, train, transcribe, translate, or teach English.



Browse our events calendar for upcoming webinars, workshops, professional development days and informal get-togethers.



Living in the Netherlands? Doing language work? Working in English?

Join the society for English-language professionals in the Netherlands!

What is SENSE, and what does SENSE do?

SENSE is a society for English-language professionals based in the Netherlands. We are a community of language workers who work from or into English, with a connection to the Netherlands.

Attend informal get-togethers

SENSE regularly hosts meetings (SIGs) for members based on region or special interest. These meetings can be in person or online.

Forum for members only

SENSE's web forum is where members can post questions, give answers, and chat with other members. There is also a jobs category where jobs are posted from potential clients who visited the SENSE website.

Get a mentor to guide you

SENSE has a mentoring programme whereby experienced SENSE members can help inexperienced members for a small fee (subsidized by SENSE).

Event calendar / agenda

Never miss an event! Discover upcoming webinars, workshops and social events on the SENSE Calender, or browse through the ones that you have missed.

Contact other members easily

SENSE members are encouraged to make contact with other members. That is what being in a society is all about. All SENSE members can search for or browse the list of current SENSE members.

Read our regular blog

SENSE members and guest authors post meeting reports and interesting articles on the SENSE Blog. It also represents an opportunity to budding copywriters to get their name on screen.

Guidelines for student texts

SENSE has prepared its own "Guidelines for Proofreading Student Texts" and a "Form to Confirm Proofreading Services". Download them free of charge.

Best practices

The Dutch Convenant explains what freelance translators and translation agencies in the Netherlands typically consider good practice in their dealings with each other. Visit sense-online.nl/dutch-covenant.

‘Remote Conference Interpreting’ by Maha El-Metwally

 ***The maximum number of attendees for this event has been reached. Registration is now closed.***

"Remote Conference Interpreting" by Maha El-Metwally

Remote interpreting has different forms and it has been around since the 1970s. The pandemic gave it a big push forward and it is now an integral part of an interpreter’s work. In this talk, we will have an overview of remote interpreting and its implications for interpreters.

Maha El-Metwally is a conference interpreter for Arabic A, English B, French and Dutch C. In 2007, she founded Cultural Bridges in Birmingham, UK, through which she offers her services. She is accredited to the United Nations and the European Institutions. While Maha is based near Birmingham in the United Kingdom, she offers her services all over the world, whether in-person or remotely. She has interpreted in different settings for a wide variety of speakers and organisations. This includes heads of state and governments, summits, arbitrations, and visiting delegations.

Maha served as a Board member and member of the Membership Committee of ITI for six and nine years respectively. She also served on the Leadership Council of the ATA Interpreters Division for two years. Maha is associated with a number of universities in the UK and abroad where she contributes to the curriculum and gives professionalisation talks.

 Maha photo         

Note: Participants will be eligible to receive 1.5 PE points for attending this talk. More info regarding PE points can be found here.

This event will not be recorded.

Date: Monday 13 March 2023
Time: 19:00 - 20:30 CET
Location: Online via Zoom (you will receive the Zoom link on the day of the event) 
Cost: This event is free for SENSE members as well as non-members