Good prose stems from having confidence in one’s writing skills. Translators often see themselves as "humble servants" of the original source text rather than as confident, proactive and competent writers. This workshop aims to change that mindset and empower translators to use all the resources of the English language to develop their target-language writing skills. It’s designed for translators into English working in different fields, who, Ros Schwartz says, "will gain confidence in their writing skills, deliver higher-quality translations and, ultimately, feel able to break into premium markets as outcomes of the workshop".
Ros Schwartz started out as a literary translator but soon became aware that her writing skills would serve her well in other fields of translation where good writing mattered. For the past two decades, she has been energetically involved in translator training, having dedicated herself to nurturing translators and guiding them to becoming better writers. She gives masterclasses worldwide, always with the emphasis on developing attendees’ writing confidence. Ros contributed a chapter to the 2007 academic publication The Translator as Writer (Continuum, 2007). Co-founder of a literary translation summer school at Birkbeck in 2011 (now at Warwick, UK), she co-created, with Chris Durban, ‘Style Matters’, a writing development module much in demand internationally.
Early-bird price until 13 December: Members €180, non-members €250
From 14 December: Members €205, non-members €275
6 PE points will be available for this workshop