Born and raised in the United States, Tom Johnston has called Amsterdam home since 1985. In need of a job after getting his PhD in Old Frisian Philology in 1998, he began as an English editor and Dutch-to-English translator at Dutch consulting firm Berenschot. Since 2001 he has been giving workshops on writing effectively in English — initially as an offshoot of his editing practice — to professionals from all over the world (primarily in the fields of science, business/finance and international development). Besides running Johnston Text & Training (founded in 2003), he also teaches 3rd-year Bachelor’s students of Translation at ITV Hogeschool (since 2015).
Tom’s conference presentation is entitled Mid-Atlantic English: Which mid-Atlantic English?
Anne Murray is a freelance translator, editor and authors’ editor who works mainly in the field of medical research articles. She has a degree in translation from Dublin City University, Ireland, and a foundation certificate in medical writing from the European Medical Writers’ Association. Anne is also currently chair of MET.
Anne will participate in a panel discussion with Marije de Jager, Emma Goldsmith and Valerie Matarese entitled Invasive species: Language versus subject specialists in biomedical editing and translation.
Until 2010, like many other editors, John Linnegar had little idea of how to distinguish between the nuanced three levels of editing (and that after 30 years in the game!). Then he began researching the subject, only to find that less than a handful of authors had written about it! It’s their ideas — plus his own guide on how possibly to quantify the levels in specific editing tasks — that he will be sharing and workshopping, using a set of real texts.
John has been a text editor, proofreader and indexer of school and academic textbooks, reports and journal articles since the 1970s. For almost 20 years he has trained generations of editors, proofreaders and indexers. During this time he has published several books on aspects of language usage and editing, including Engleish, our Engleish: Common errors in South African English and how to resolve them (NB Publishers, 2009) and Text Editing: A handbook for students and practitioners (UPA, Brussels, 2012). Now based in Antwerp, Belgium, he is a member of a number of professional associations, including SENSE, MET and Australian and South African societies and a regular presenter at conferences. His postgraduate research is on the mentoring of language practitioners online.
John’s conference presentation is entitled Garnering those English usage and style gremlins: Revealing the contemporary even-handedness of GMEU. John will also give a Friday afternoon workshop entitled It needs only a ‘light’ edit: Negotiating the differences between light, medium and heavy editing.
Emma Goldsmith originally trained as a registered general nurse at St Thomas’ Hospital in London. She moved to Spain in 1987 and for the following 10 years she worked as a staff nurse through the BNA (British Nursing Agency) during visits to England. This gave her broad experience in a wide range of hospital settings.
Meanwhile, in Madrid, Emma set up as a freelance Spanish-to-English translator, first working for local translation agencies and later — in the internet age — specialising in medicine for global companies and individuals. She now has more than 20 years’ experience in translating clinical-trial documentation, articles for publication in medical journals and product information for EMA submissions. Emma is a member of Mediterranean Editors and Translators (MET) and currently serves as Webmaster on MET’s Council.
Emma is giving a Friday pre-conference workshop entitled EU regulatory medical writing and EMA templates: Compliance and consistency. Emma will also participate in a panel discussion with Anne Murray, Marije de Jager and Valerie Matarese entitled Invasive species: Language versus subject specialists in biomedical editing and translation.
SENSE 2018 Conference
Trends affecting language professionals
Call for proposals (now closed)
We invite proposals that relate to the theme of the conference: trends affecting English-language professionals.
Whether you work in editing, translation, interpreting, copywriting, teaching or any other relevant field, don’t miss this opportunity to share your expertise with fellow professionals!
Priority will be given to presentations, panel discussions and workshops that express a clear take-home message and explain its relevance to our members. Presentations could describe promising practices, report research findings, demonstrate techniques, share experience with new technologies or provide knowledge updates. Please note that SENSE is a knowledge-sharing and peer-training network and encourages submissions from both seasoned and novice presenters with expertise to share.
To submit a proposal, please send an abstract of 200 to 300 words and a short biography (150 words maximum) to email@example.com by Wednesday, 29 November, clearly marking your message as a ‘Proposal for SENSE Englishes now! conference June 2018’. Please submit your proposal and biography as one document in Microsoft Word.
Your abstract should briefly describe the what, how, and why of your presentation and it should have an informative title. If you would like to discuss the suitability of your proposal before sending in your abstract, please feel free to contact John Linnegar at firstname.lastname@example.org.
Presentations will take one of three forms:
Please indicate the proposed length of your presentation.
We are also inviting proposals for workshops, to be held the day before the conference – Friday 8 June. The duration of the workshops will be 3 hours 15 minutes (including a short break).
The deadline for submitting your proposal and biography is Wednesday, 29 November 2017. You will be informed by 12 January 2018 whether your proposal has been accepted.
Download the presentation submission template here.
Download the workshop proposal template here.
We look forward to receiving your proposals!
trends affecting language professionals
If you have any queries that are not answered here, please do not hesitate to contact the conference team at: email@example.com
For details of off-conference activities click the blocks. To sign up, click here.
Other ideas for your visit
Pre-conference workshops will be held at the conference hotel on Friday 8 June from 14:00 to 17:30.
You can choose from the following workshops:
1. Emma Goldsmith – EU regulatory medical writing and EMA templates: compliance and consistency
2. Stephen Johnston – The impossible blog: how to write a readable blog from unreadable material
3. Margreet de Roo – Making the best, most optimal use of Word
4. John Linnegar – "It only needs a ’light’ edit": negotiating the differences between a light, a medium and a heavy edit
As a conference delegate, you will receive a discount voucher for the workshops shortly after we have received your payment for the conference. Workshop fees are as follows:
|Not attending conference
|Members of sister organisations
Book soon as places are limited!
SENSE 2018 Conference (9-10 June)
Trends affecting language professionals
The conference itself will start at 12:00 on Saturday, with registration and lunch. The afternoon's sessions will be followed by drinks and bites and a networking dinner. The conference will continue from 09:30 on Sunday. The morning sessions will be followed by an optional lunch and a sightseeing opportunity for conference delegates and their partners to discover the hidden treasures of ’s‑Hertogenbosch.
Before and after the conference there will be workshops, sightseeing options and more. Please return to this page to see the news!
The basic conference package will include the conference sessions on Saturday and Sunday, lunch, drinks and dinner on Saturday, and an overnight stay (with breakfast) in a single room in the conference hotel.
’s‑Hertogenbosch or – easier to pronounce – Den Bosch has been awarded the title of Most hospitable town in the Netherlands. It is time to make our own assessment!
To make sure we all can make the most of this professional development and networking opportunity, SENSE has organised four hours of sessions on Saturday afternoon followed by a networking dinner. After a good night’s sleep, we attend another four hours of sessions followed by a lunch to close the event itself.
For everyone who could handle the full marathon we will be organizing workshops and sightseeing options on Friday, Saturday morning and Sunday afternoon.
trends affecting language professionals