• Default
  • Title
  • Date
  • Random
  • SENSE publishes a blog with posts by members on a wide range of topics. If you have any suggestions or wish to contribute please contact our Content Manager. 
    Read More
  • Library

    Library

    [Available to members only] SENSE has a large library of industry related files, including guidelines, guides, articles, and links to resources. The library also gives easy access to society documentation, including AGM reports, rules and the constitution, and survey reports.
  • Monthly newsletter

    Monthly newsletter

    [Available to members only] Members receive industry and society news and summaries of blog posts and articles by e-mail every month.
  • SENSE has prepared its own Guidelines for Proofreading Student Texts and a Form to Confirm Proofreading Services. These can be downloaded free of charge.
    Read More
  • The SENSE Handbook

    [Available to members only] Nineteen informative chapters with best-practice overviews, authored by a wide variety of contributors from all walks of SENSE life. Chapters include: Basic business skills, Bookkeeping, Selling language skills, Working with agencies, Setting rates, Managing clients, Quality management,
  • Newsletter archive (1995 to...)

    [Available to members only] Members can read many of the old newsletters and eSense editions going all the way back to 1995.
  • Many of our members have written, co-written, or translated books, journal articles and chapters of books. Here is a selection.
    Read More

CPD: Changing professional development – with Lloyd Bingham

As language professionals, we place immense value on continuing professional development (CPD) to evolve our knowledge and skills so we can best serve our clients. But as the world changes, so too do our clients’ requirements and the profession. It’s our job to keep up with these changes and adapt to them.

The number of in-house translator positions is falling, while enrolment on translation degree programmes is up. Will this produce a generation of new translators entering the market without honing their skills first?

The world is switching to hybrid working and we are doing more and more CPD online. Will in-person training become a thing of past?

I will discuss the trends I have observed in the training undertaken by translators in recent years and draw conclusions on what the landscape of education and professional development for linguists will look like in the near future.


Click here to sign up for this event or to view a complete programme of all presentations.


About the presenter

Lloyd Bingham

Lloyd Bingham MITI runs Capital Translations in Cardiff, Wales. He works from Dutch, German, French and Spanish into English, specialising in business, technology and education. Lloyd is a member of SENSE and ITI, a committee member of ITI Cymru Wales and a tutor on ITI’s Starting Up as a Freelance Translator course.