Login
Home
About
What is SENSE?
Special interest groups (SIGs)
Mentoring
Management
Sister organizations
Events
Calendar
Special interest groups (SIGs)
Workshops & webinars
Conferences & development days
External workshops and conferences
2023 PDD
Publications
SENSE Blog
Newsletters
Guidelines for proofreading student texts (free download)
By SENSE members
Dutch Covenant
Find a freelancer
Search freelancers
Post a job
Close a job
Criteria for choosing a freelancer
Questions to expect from the freelancer
Disclaimer (hiring a freelancer)
Join
Contact
search
Title
Date
+
Read More
Be(a)ware of (round) brackets (especially ‘Dutch’ ones)!
Joy Burrough-Boenisch, the Netherlands
Read More
+
Read More
Editing in the era of digital nomadism: How I look after my mental and physical health
Marieke Krijnen, Belgium
Read More
+
Read More
Fair Trade Translation in an unfair world
Nigel Saych, the Netherlands
Read More
+
Read More
From whining to shining
Tiina Kinnunen, Finland
Read More
+
Read More
Future competence profiles of EU translators
Emma Hartkamp, the Netherlands
Read More
+
Read More
Honing skills through near-peer exchange: How language professionals and academics can shape each other’s outcomes, practice and well-being.
Wendy Baldwin, Spain
Read More
+
Read More
How much time does quality require?
Brian Mossop, Canada
Read More
+
Read More
Language interference: Forewarned is forearmed
Joy Burrough-Boenisch, the Netherlands
Read More
Maintaining productivity as your family grows
Panel discussion led by Ashley Cowles
Read More
+
Read More
Making reporting guidelines more useful for authors and language professionals: In biomedical science and beyond
Jennifer de Beyer, United Kingdom
Read More
Setting up shop: newcomer perspectives on the translation industry
Setting up shop: newcomer perspectives on
…
Read More
+
Read More
The plain truth: Applying Plain English principles to improving texts
John Linnegar, Belgium
Read More
+
Read More
Using your network to branch out into new areas
Sally Hill, the Netherlands
Read More
+
Read More
Writing effective comparisons in scientific articles
David Barick, the Netherlands
Read More
+
Read More
“I just moved on.” – Museum translations
Tony Parr, the Netherlands
Read More
Tweet
back to top
2020 Conference: Other presentations
Be(a)ware of (round) brackets (especially ‘Dutch’ ones)!
Editing in the era of digital nomadism: How I look after my mental and physical health
Fair Trade Translation in an unfair world
From whining to shining
Future competence profiles of EU translators
Honing skills through near-peer exchange: How language professionals and academics can shape each other’s outcomes, practice and well-being.
How much time does quality require?
Language interference: Forewarned is forearmed
Maintaining productivity as your family grows
Making reporting guidelines more useful for authors and language professionals: In biomedical science and beyond
Setting up shop: newcomer perspectives on the translation industry
The plain truth: Applying Plain English principles to improving texts
Using your network to branch out into new areas
Writing effective comparisons in scientific articles
“I just moved on.” – Museum translations
Log in
Forgot Login?
You are now being logged in using your Facebook credentials